原以為這只是一部單純的青春熱血電影,但萬萬沒想到整個故事架構如此出色,甚至把那種永遠除不去的外來個體哀傷表達地如此盡致。一首貫穿全劇的巴布狄倫歌曲〈Blowin' in the Wind〉,唱著必須隨風逝去的故事,只是有些事過去了,有些人也因此改變。可以永遠存在的竟也只剩下那無人可訴的哀愁。倘若又再另一個陌生人口中聽見這首熟悉的歌曲,〈Blowin' in the Wind〉你是否也願意給予一個溫暖的微笑呢?

【家鴨與野鴨的置物櫃】,這部改編自伊坂幸太郎小說《家鴨與野鴨的投幣式置物櫃》的電影作品,讓人丈二摸不著頭緒的片名,其實從電影簡介大抵可略知ㄧ二。家鴨是外來種,野鴨是日本原生種,在動物園其實很少人會看得出其中的分別;但在人身上,日本文化的排外就顯著明顯。三年前我去過一趟東京,到了一間家庭式的大阪燒店用餐,店員送上日本菜單,當我用英文詢問是否有英文菜單?店員馬上收起笑容,然後搖搖手就轉身離去;甚至到後來因為我不會自行料理餐點,店員竟用力搶走我的手上的鍋鏟,念念有詞…。對我來說,這不是一段好回憶,於是當我看見在電影【家鴨與野鴨的置物櫃】中,公車司機對著不懂日文的外國人用日文說:「來日本就該說日文」時,忽然覺得這一點都不是過於誇張的詮釋。或許正因如此,讓我更對這部電影中那來自不丹的角色更顯感同身受。

【家鴨與野鴨的置物櫃】說的是一個關於來自不丹的留學生所發生的故事。但電影從一位來自東京到仙台念書的椎名開始敘述,一人初到陌生地更顯份外格格不入,遵循父母交代要向鄰居打個招呼,怎知隔壁的人只拿了椎名送的伴手禮就關上了門;椎名在整理行李時,隨意哼唱起這首本來想追女孩子而練習的歌曲,巴布狄倫的〈Blowin' in the Wind〉,他沒有想到因為這首歌,身後的門竟因此開啟,他因此認識了河崎,也走入了一段發生在兩年前的三人故事…。

我極喜歡電影開頭的這段安排,特別是在當你看完整部電影後,再馬上接回到片頭這一段時會顯得張力無窮。因為一首共同喜歡的歌曲,讓我們與陌生人有了交集。友情這件事往往就是這樣發生,更何況在片中這兩個人其實早已失去了學習這首歌曲的意義,但這首歌卻為他們帶來奇妙的緣份,甚至是一個等待許久的終於可以實現的計畫。在【家鴨與野鴨的置物櫃】的電影中,用不丹這個國家來做其中一個角色的設定,其實象徵著不丹人對於緣份、輪迴、轉世這些信仰的一種劇情轉化。

然而,這個世界單有信仰卻是不夠的,過度的自我保護意識,對於他人或其他事物的漠不關心,讓我們累積的應對在這世界不斷碰壁;倘若在一個太過疏離的城市,有人願意對你伸出援手,你是否會把他當成生死與共的朋友?為了他你願意去做任何你從來沒想過的事?如果是我,答案絕對是肯定的。一個來自不丹的男學生,認識了願意與他說話的女孩,也因而認識了女孩(曾)喜歡的男生,一段屬於三個人的回憶,在交雜著日語、英文,還有來自不丹的習俗下慢慢延伸,直到不丹人與女孩在某日撞見了三個虐殺動物的不良份子,一場從後門開啟的悲劇也因而發生。

對我來說,我覺得【家鴨與野鴨的置物櫃】電影最神奇的地方在於,電影採用主觀的敘事法來鋪陳,但那些他人主觀認知的卻未必是真相,電影前半段處處充滿弔詭,例如為什麼要去搶書店?為什麼總在半夜出門?為什麼寵物店的店長不可信?為什麼家裡的書會憑空消失?種種的疑問在前半段顯得霧裡看花;然而揭開謎團的瞬間卻不是豁然開朗地痛快,取而代之竟是無以名狀的哀傷。

「你已經闖入了他們三個人的故事裡了。」電影在後半段支線的角色錯位,在重組真相後憶前電影前半段更顯悲傷。主角成了配角,你以為的都不是真的;只是得到真相之後竟也只是愛莫能助,唯一沒有因此改變的只剩下那首彷彿神聲音的歌曲〈Blowin' in the Wind〉,依然在收音機裡傳唱著。

我喜歡那個關於夏朗與馬龍的故事,也明白了為何不丹人最後作出那樣的選擇。他只有一只錄音筆,錄下的不只是聲音,還有那緣份短暫的友情。那殷切期盼他說出俐落日文免得被人瞧不起的朋友。一句「我只要書店搶來的《廣辭苑》」說明的意義在於行動本身,以及行動背後的真相。然而錯拿的《廣辭林》,卻用最殘酷的回應說著這行動的不完美;錯失了的將永遠不復在,就像用極為相似的外貌一樣不可能相同。但,為了真正想要的還是必須那麼做!不然我們還剩下什麼呢?

電影最後終於出現的置物櫃,那象徵「把神關起來讓神假裝看不見」的動作,不丹人的一句「你還會回來嗎?」讓我不禁眼淚直落。這總是來來去去的友情,這總被輕易毀滅的信仰,在這樣的城市中,我們還能抓住什麼?片尾不丹人再次衝向馬路拯救動物,椎名則在回家的路上終於吃到了牛舌便當,用最簡單的方式呼應著那句「我只要書店搶來的《廣辭苑》」更具意義。這是一個近乎崩壞瓦解的世界,但只要你還願意為想要的東西而努力,這奮戰就成了繼續生存的動力,就算根本不足以對抗這世界也無所謂了,不是嗎?

最後,我們還剩下什麼?答案或許就在那被封鎖的置物櫃中,一遍一遍唱著〈Blowin' in the Wind〉的巴布狄倫口中。

arrow
arrow
    全站熱搜

    艾同學莫西 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()